柏林的鬼屋 Haunted House in Berlin

Translated by Martha Cheung  

A Haunted House in Berlin 柏林的鬼屋

The room is haunted the woman downstairs told me
she heard footsteps creaking on the stairs
I'm not afraid, I remember how
his expressions gradually turned strange

All those pasts coming back to visit us
those flattened and distorted images in the mirror it doesn't look like
they're out to harm anyone, their desperate attempts to talk to you
are just to tell you life had been unjust

At one time there were secret tunnels in the city
and sentry posts in winter, they won't easily
be swept away by the brandishing arm of the crane
From the shopping arcade of our desires

a self returns from a foreign land to knock at the door, in his eyes
an expression we find familiar and strange
Still there? The words I scribbled down
have turned suddenly into signs I cannot decipher

Demons and monsters of our own making are back
to ensnare us, we try but cannot accept today's
love. The remains of our blurred memories
call us in a whisper amidst flickering shadows n the city

Shall we go to the window every morning and embrace old wounds?
Or watch old houses on fashionable streets being torn down
leaving not a trace? How does one rebuild from the ruins?
We shall have to learn how to live with ghosts


Berlin revisited, May 1998




View Work in Original Language

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Copyright © AIEL 2008. All words and images are the property of Leung Ping Kwan and his associates. All Rights Reserved.